Wednesday, October 3, 2007

EL LENGUAJE CIENTÍFICO EN LA LENGUA AYMARA

Me place estar entre los internautas. Esta vez para todo los lectores de bloggers, algo de la lengua milenaria.
Sabemos que en el mundo existe variedad de culturas. Todas las culturas tienen su propio idioma. Esto significa que la comunicación interpersonal es diferente. Ya, desde que los seres humanos en estas culturas han desarrollado su habla, luego la lengua, como sistema de comunicación, el lenguaje no hadejado de evolucinar, así como su cultura. Entonces esto nos da entender que las culturas y su variedad avanza día a día, y el descubrimiento de cosas novedosas dentro del lenguaje avanza también día a día.
Por lo tanto, queiro enfatizar cómo es el lenguaje científico en el Aymara. Siempre, tomando en cuenta de que nosotros somos y tenemos raices en la cultura milenaria que es el aymara.
Me gustaría y me daría alegría y orgullo, que el idioma aymara sea como el idioma inglés. En inglés se hace diferencia entre el lenguaje científico y el lenguaje coloquial. La idea de diferenciar los niveles del lenguaje dentro de la lingüística de un idioma es foráneo, no es nuestra perspectiva, no está hecha con una lógica nuestra. Este comentario no es desde un punto de vista político, si no quiero vertir un comentario viendo nuestra realidad, sintiendo era fragancia de nuestro contexto.
Mucha gente piensa que el aymara es una lengua atrasada (aunque esta idea cambió desde que en Bolivia ha asumido la presidencia un indigena- Evo Morales), y piensan lo negativo de este idioma. Para que todos sepan. ¿Acaso, el aymara en su estructura gramatical no tiene sujeto? ¿acaso en su desarrollo como cultura no tiene trayectoria? Pues, es como cualquier otro idioma. Pero, hasta el día de hoy no he escuchado hablar del lenguaje científico aymara. Puesto que teníamos y tenemos científicos aymaras.
Ahora, veamos sólo los doctores, médicos, informáticos, etc. manejan y hablan del o en lenguaje técnico, como si los demás de la sociedad fueran no de su rango. Porque, emplean palabras como neaopalcia, hipatitis y otros términos. Por lo tanto, las palabras aymaras como "ch'uñu"- papa deshidratada, "tunta" papa procesada durante un tiempo en el agua, "caya" oca deshidratada, "qúrawa" honda. Si analizamos muy a detalle la parte histórica de las palabras. Esas palabras en su tiempo eran tecnicismos, palabras recién creadas. A las que los estudiosos llamarían lenguaje cioentífico. Pero nadie se fija en estos detalles.
En conclusión, a todos los que son aymaras de raíz, debemos reflexionar y producir ciencia en la lengua aymara. No nos olvidamos de que nuestro antepasados hasta el día de hoy siguien descubriendo palabras nuevas para nombrar a cosas mas recientes. Sólo se debe usar el aymara en todo los contextos.

No comments:

YO PERTENESCO A:

YO PERTEZCO A VOCES BOLIVIANAS